U našem svakodnevnom govoru često se pojavljuju reči za koje nismo sigurni kako se pravilno koriste, ali koje rado usvajamo u formi u kojoj nam zvuče najprirodnije. Jedna od tih reči je i ona kojom nazivamo šipku za zavese. Da li je pravilno „garnišna“, „garniša“ ili nešto treće?
Kako bismo razjasnili nedoumice, konsultovali smo nekoliko zvaničnih rečnika. Rečnik Matice srpske, kao i Rečnik SANU i Pravopisni rečnik autora Milana Šipke, preporučuju reč karniša, dok se u Velikom rečniku stranih reči, koji su priredili Ivan Klajn i Milan Šipka, nalazi i oblik karnišna.
Iz svih izvora možemo zaključiti da su oba oblika ispravna – i karniša i karnišna, dok je oblik garnišna, koji mnogi od nas često koriste, ustvari nepravilan.
Ova reč, koja se ustalila u razgovornom govoru, potiče iz francuske reči corniche, što označava šipku iznad prozora ili vrata za pričvršćivanje zavesa.
Stoga, ukoliko želimo da budemo jezički precizni, trebalo bi da se držimo oblika karniša ili karnišna, izvornih oblika koji se smatraju ispravnim u srpskom jeziku.
Preuzmite android aplikaciju.