Ko su: prija, svekar, pašenog, jetrva? Možda vam sve to zvuči zamršeno poput porodičnog stabla neke španske serije, posebno kada čujete na nekom porodičnom veselju, međutim, ne mora da bude tako komplikovano ako se podsetimo svih tih termina.
Kao što znamo, od mnogobrojnih lepota našeg jezika jeste i ona da obiluje mnogim pojmovima, nazivima i odrednicama posebno za rodbinske odnose, koji postaju pomalo zaboravljeni u našem vremenu.
Kroz našu istoriju i porodičnu tradiciju uvek su se znale i poštovale sheme i obrasci odnosa i poštovanja prema članovima uže i šire porodice uz termine koji su precizirali taj odnos.
Možda ne znamo baš koren i poreklo reči, šurnjaja, pašenog, svastika, šogor i još nekih, ali bar možemo da znamo kome ih upućujemo.
U svakom slučaju, ovim osveženim familijarnim znanjem, možda za trenutak otopite led u žilama svoje svekrve ili tašte.
Vrlo verovatno da ste baš vi nekome svastika ili dever, a da „nemate pojma“. Da ne biste lutali ovo su primeri koji mogu da vam pomognu:
Dever – muževljev brat. Jetrva – žena muževljevog brata.
Zaova – muževljeva sestra. Svojak (svak) – muževljeve sestre muž.
Šurak – ženin brat. Šurnjaja – žena ženinog brata.
Svastika – ženina sestra. Pašenog (paša, pašanac, badža, šogor) – muž ženine sestre.
Svastić – sin ženine sestre. Svastičina – ćerka ženine sestre.
Prija i prijatelj – otac i majka ćerkinog muža ili sinovljeve supruge.
Tašta je ženina majka.
Svekrva je muževljeva majka.
Snaja (snaha, snajka) je sinovljeva, unukova ili bratova žena.
Zet je ćerkin ili sestrin muž.
Ali kada sve saberemo i oduzmemo, nije ni tradicija bila blagonaklona prema davanju tih naziva nekim članovima porodice, pa da ne bude „zlaova“ ili „svekriva“, najbolje da ih oslovite imenom.
Preuzmite android aplikaciju.