Svakodnevno koristimo reči koje označavaju hranu ili odeću, a koje dolaze iz stranih jezika, a da to nismo ni znali. Instagram stranica ”Dnevna doza pravopisa” izvadila je najčešće primere reči iz stranih jezika koje koristimo svaki dan i za koje smatramo da su deo našeg jezika.
Verovatno smo i pretpostavili da neke reči koristimo iz turskog, mađarskog ili nemačkog jezika zbog događaja iz prošlosti i naroda koji su živeli na ovom prostoru. Ono što nismo ni znali jeste da svakodnevno koristimo reči i iz italijanskog, francuskog ili egzotičinog portugalskog jezika.
Navodimo primere iz tih jezika koje je pomenuta stranica na Instagramu izdvojila:
1. Iz engleskog jezika reči koje označavaju hranu, a da ih koristimo u našem govoru: keks, kečap, čips, puding, džem. Reči koje označavaju odeću: Pidžama ili džemper.
2. Iz italijanskog jezika pozajmili smo kad je odeća u pitanju: kaput ili pantalone, dok za hranu koristimo mnogo više reči: palenta, pršuta, salama, salata, torta…
3. Iz mađarskog jezika za hranu koristimo: gulaš, palačinke, paprika ili šargarepa dok za odeću koristimo reč bunda ili cipele.
4. Iz nemačkog jezika koristimo za hranu: viršla, knedla, krofna, krompir ili šnicla, a za odeću: jakna ili štof..
5. Iz turskog jezika koristimo reči poput alva, baklava, burek, kafa, ratluk, ćevap ili sarma kada govorimo o hrani, jastuk ili jorgan kada govorimo o odeći.
6. Iz francuskog jezika najpoznatije pozajmljene reči za hranu su majonez, pašteta, pire, sos, dok iz egzotičnog portugalskog jezika koristimo reč banana.
Postoje još mnoge reči koje koristimo iz drugih jezika, a da nisu ovde navedene. Ovo su samo najčešći primeri. Koje strane reči vi koristite i iz kog jezika, a da mi nismo ih ovde naveli?
Vučević na dodeli ordena majkama sa troje i više dece: Demografija ključ svega
Preuzmite android aplikaciju.