Почетна > Нови Сад

Нови Сад Новосадске приче

Који су називи градских четврти и приградских насеља потекли од страних речи?

Сходно приликама насељавања, освајања и настајања одређених насеља у околини града, али и четврти у самом граду настајали су и њихови називи. Некада су ти називи говорили више од било чега, а данас нам је много јасније њихово значење, које на прву није лако закључити.
Фото: Градске инфо

Чији називи насеља односно квартова у себи носе скривене речи, односно стране речи:

1. Петроварадин
Фото: Градске инфо

Петроварадин je градско насеље Новог Сада и може се слободно рећи и најпознатије. Овај део познат је по историји, архитектури, Петроварадинској тврђави и бројним легендама које га прате. Један од најомиљенијих места за туристичке обиласке Новог Сада име је добио према споју различитих речи и то страних. Петроварадин се може поделити на речи: петра, вар и дин. Оно што се као значење „петра“ изводи што на латинском језику значи стена, мада се у неким легендама спомиње и име Петар које би могло да означи свеца или владара. Поред значења стена, „вар“ на мађарском језику значи насеље и на крају „дин“ који на илирском језику значи вера. Од укупно три језика, од којих је један изумрео, латинског, мађарског и илирског изведен је назив Петроварадин. Одређена су веровања да би то могло да носи значење о јаком насељу као стена, односно, као вера.

2. Руменка
Фото: Градске инфо

Руменка је још једно место у близини Новог Сада, која спада у приградска насеља, али због своје близине Новом Саду – од свега 11 километара,  једно је од најчешћих избора за живот. Име овог насеља везује се за мађарски језик. Сматра се да је назив Руменка изведен од придева румен који је претекао од мађарског израза за црвену боју„piros„. Румено и црвено као сродни појмови, означили су према одређеним легендама и назив овом месту надомак града.

3. Телеп
Фото: Градске инфо

Телеп је баш попут Руменке, свој назив добио кроз мађарски језик. Претежно насељен мађарским становништвом, поготово у прошлости, овај део града носи назив чији би дослован превод на српски био „насеље“. Назив четврти је настао од мађарске речи „település“. Да се односи на насеље можда је данас чудно када је Телеп четврт града, али раније је био насеље које је често обухватало и неке комшијске четврти.

4. Кисач
Фото: Градске инфо

Кисач је попут Руменке, приградско насеље, које је културолошки доста богато. О његовом називу смо посебно писали, али није на одмет поновити да оно такође произилази од мађарског језика. Иако је данас насељен претежно Словацима, па би се сходно томе очекивао можда неки словачки назив, ипак Кисач своје име дугује  мађарском језику. Назив места је потекао од две мађарске речи – „Kis“ и „Acs“ што у дословном преводу значи „Мали Ач„. Разлоге за то можете погледати на горе поменутом тексту.


Kako je voz nekada tutnjao iznad glava Petrovaradinaca

Преузмите андроид апликацију.